Davorka Jurčević-Čerkez: Zgode i nezgode sudskih tumača: Ti to možeš uraditi odmah

Našu seriju članaka o temama koje su nam kao sudskim tumačima, ali i prevoditeljima općenito, zanimljive započeo je Dragi Pavlović svojim člankom pod nazivom „Ti to možeš uraditi za pola sata“… Riječ je naravno o klijentima koji nam kao sudskim tumačima pristupaju s okrutnom kupoprodajnom logikom u kojoj na licu mjesta naručuju i s naše strane dobivaju sudski prijevod kao u bilo kojoj trgovini gotovih proizvoda gdje od prodavačice zatraže da im kupljenu poslasticu usput uveže i na nju stavi službeni pečat kao jamstvo izvornog podrijetla.

Uvijek kad se nađemo na svojim službenim ili neslužbenim susretima, spontano pričamo jedni drugima čudnovate zgode koje kao sudski tumači proživljavamo na taj način. No budući da mi je moždana memorija vrlo često prenapučena, zbog čega sam je prisiljena redovno brisati, teško mi je zapamtiti sve te živopisne dogodovštine koje su najčešće tragikomične s prizvukom nadrealnoga. Stoga bismo ih svi mi, slijedom onoga što je započeo Dragi, možda trebali na ovome mjestu ispričati, uz napomenu da na maštovite klijente nisu osuđeni samo sudski tumači nego i svi oni koji jedan tekst „prebacuju“ iz jednog jezika u drugi, odnosno svi prevoditelji.

Dakle, moja najsvježija, premda naravno ne i najzanimljivija zgoda, odnosi se na klijenta koji me nazvao i pitao mogu li mu nešto prevesti. Uvijek je naravno riječ o službenim dokumentima koji će tom čovjeku nakon što ih prevedem „glumiti“ izvornike tamo gdje ih nosi. Oni dakle to uistinu i jesu, što je bit posla sudskog tumača kojeg ovlašćuje nadležno ministarstvo pravosuđa za obavljanje te odgovorne zadaće. Moja obvezna dva pitanja glase: dokad vam treba i o čemu se radi, odnosno koliko stranica ima? Klijent je odgovorio da nema toga puno, nekih pet stranica, ali da mu nikako ne treba prije idućeg tjedna, ako ne i kasnije, dakle da se ne trebam žuriti, što je podatak koji se ubraja u rijetke ugodnosti. Budući da je sam istaknuo „nežurbu“, ponudila sam mu da prijevod obavim za nekoliko dana i da mu javim nakon što ga završim. No iz nekog se meni nejasnog razloga na tu moju ponudu, koja je meni djelovala logično, klijent uzrujao, naglo promijenio raspoloženje i rekao nešto što bi se moglo svesti na ono famozno da je to meni „posao od pola sata“.  

Služeći se psiholoških smicalicama, koje ste prisiljeni svladati u ovakvom poslu, ostala sam pribrana pokušavajući mu objasniti da mi za pet stranica sudskog dokumenta (koje pretočene u kartice tko zna koliko teksta sadrže) ipak treba mrvicu više vremena, a uostalom, sam je rekao da mu nikako nije hitno. No na tu je moju opasku čovjek s druge strane žice potpuno izgubio razum ogorčeno oštreći ton na svakoj riječi s ironičnim prizvukom kojim me je svrstavao među one neuke u svom poslu: „Nema veze što sam vam ja rekao i dokad to meni treba, kad vi to možete ODMAH uraditi!!!“ Nije se dakle više radilo ni o već spomenutih pola sata, nego o ovdje i sada, istog trena. Objasnila sam mu da nisam za to sposobna i da je očito precijenio moje supermenske moći, ne naglašavajući više njegovu početnu izjavu da mu „nikako nije hitno“, zahvalila na pozivu i spustila slušalicu. Da, ima i takvih situacija…

Po tko zna koji put posumnjala sam i u vlastiti razum, pitajući se jesam li ja možda luda ili pak moj nesuđeni klijent, jer ludila je u tom razgovoru svakako bilo. Shvaćam da se nitko sa zubarima ne cjenka i svi silno cijene njihov trud i nakon 10 minuta provedenih u ordinaciji, ali usporedbu nisam mogla izvući, jer oni vam zub poprave zaista u kratkom vremenu, a osim toga strahopoštovanje prema liječnicima narodu je upisano u gene. Jedino što mi je palo na pamet bio je neki drugi obimniji zahvat kao što je izrada novog zuba ili proteze, za što ipak treba kreativnosti i vremena, jednako kao sudskim tumačima za obavljanje prijevoda, ali tko bi se usudio svoj trud oko prijevoda uspoređivati s onim zubarskim? U svojoj skromnoj podčinjenosti tržišnim načelima, sigurno ne bi ni većina nas. Stoga ostajemo šutljive prodavačice izluđene od posla koje jednostavno preuzimaju odabrani proizvod i umotanog u željeni ukrasni papir natrag pružaju kupcu.

About the Author

You may also like these