logo
Bosanski (BiH)Hrvatski (HR)Engleski (UK)Francuski (Fr)Italijanski (It)Njemački (DE-CH-AT)

Glosar
Početna stranica PDF Ispis E-mail
Subota, 29 Maj 2010 19:55

 

G l o s a r (od grč. glōssa, glōtta – jezik, govor) – tumač nejasnih riječi, rječnik (Rječnik stranih riječi, Bratoljub Klaić)

 

Vjerovatno vam se dogodilo da ste pročitali knjigu koja vas je oduševila, ili bilo koji tekst nad čijim ste rečenicama zastali, a da se nikada niste zapitali ko je posredovao u razumijevanju onoga što bi vam zauvijek ostala nepoznanica, iz jednostavnog razloga što jezik izvornika ne poznajete. Primijetite li kad ime prevodioca, lektora ili korektora teksta diskretno navedeno obično u obliku uzgrednog i sporednog podatka negdje na (doslovnoj i simboličnoj) margini? Znate li kakvu naobrazbu treba posjedovati sudski tumač kako bi vjerno i dosljedno uspio prenijeti pravnu terminologiju jednoga jezika u drugi, a koja najčešće nije kompatibilna? U tom komunikacijskom kanalu između vas i vaše potrebe za sporazumijevanjem i razumijevanjem nepoznatih znakova dostavljenih s druge strane stoje, dakle, sudski tumači, prevodioci, lingvisti, najčešće u ulozi anonimnih posrednika i tumača skrivenih iza predstavljenog vam značenja riječi pretvorenog u vama razumljiv jezik.

 

Ažurirano Ponedjeljak, 20 Septembar 2010 09:17
 

Powered by Glosar 2010.